Grammar and Composition for Heritage Learners

Home » Composiciones » Código para corregir composiciones

Código para corregir composiciones

seña

error

forma de corregirlo

ac. Falta   el acento o está mal puesto. Lee la palabra   en alta voz.  Fíjate en dónde suena el   “acento prosódico”.  ¿Es una   palabra esdrújula (sábado), llana (semana) o aguda (acabó)?  Aplica las reglas de acentuación.
ort. ortografía. La   palabra está mal escrita. Busca la palabra en el diccionario.  El error puede ser una de las siguientes   confusiones c/s/z, b/v, falta de h, falta de tilde sobre la “n”   para formar la ñ, falta de “u” para el sonido [ke] “que”   o [ge] “gue”, por ejemplo.
voc. vocabulario.  Esta/s palabra/s no se usan así o no   significan lo que tú crees. 1. Busca en el diccionario el sentido de las   palabras que usaste.  A veces el   diccionario te ofrece alternativas.  2.   Vuelve a tu idea original  ¿qué querías   decir?  Busca en un buen diccionario   inglés/español un equivalente correcto.    Algunas palabras en inglés son singulares y en español son plurales (las elecciones, las vacaciones).
angl. anglicismo, una   palabra o expresión tomada directamente del inglés, que no existe en español Piensa en lo que querías decir originalmente y   vuelve a buscar las palabras en español que expresen esa idea.  Cuidado con las frases hechas, por ej.   “estar supuesto a…” por   “tener que…r” o “estar envuelto en” por “participar en“.   Para los bilingües es muy difícil   diferenciar las expresiones que pertenecen a un idioma de las del otro.  Piensa, ¿en este contexto, qué le he oído   decir a alguien que habla bien el español?
prep. preposición.  Falta la preposición o has usado la   preposición equivocada. Si el   complemento directo es una persona (por ejemplo, mi amigo, su hermana, la gente) necesitas una “a”.  Si el verbo es parte de una expresión   verbal (voy a + infinitivo) también necesitas “a”.  Hay muchas expresiones con infinitivos que   llevan preposición siempre, por ej, “acabar de, ayudar a…”  Búscalas en una gramática de referencia o   en un diccionario. También por y para se confunden (gracias por…)
conj. Faltan alguna   conjunción (que, porque, sino) para   unir las partes de la oración o la conjunción que usaste no es la correcta   para este contexto. Si hay una cláusula   subordinada a la oración principal, hay que enlazarlas con ‘que‘.    Para expresar la relación que la subordinada tiene con la principal,   usamos preposiciones además de ‘que‘,   por ej. para que, en que, sin que.Lee el párrafo   y determina qué relación tiene la información que expresan estas palabras con   el resto del texto.  Decide si la cláusula   apoya o contradice, etc. y busca una conjunción que sirva para esta idea (como, porque, pero, y, o).
pron. pronombre.1.El pronombre de   sujeto no hace falta.  2.El complemento   aparece en una expresión con preposición después del verbo (en vez de antes   del verbo). 1.El español   usa los pronombres de sujeto más que nada para énfasis y para evitar   malentendidos.  El inglés los usa todo   el tiempo porque los verbos no se distinguen sin ellos (I said, you said,   we said…).2.El español   prefiere poner pronombres de complemento antes del verbo (“le dije”   en vez de *dije a él) y el inglés usa preposiciones después del verbo.
art. artículo falta   o está de más Los sujetos   suelen llevar artículos si están en posición inicial (Students work hard = Los estudiantes trabajan duro.)
con. concordancia.   error entre artículos, adjetivos, participios y sustantivos o pronombres. Buscan el   sustantivo que es el núcleo de la expresión.    Si no sabes su género (femenino/masculino) búscalo en el   diccionario.  Asegúrate que todas las   palabras que se refieren a ese núcleo tienen el mismo género y número.
CON. concordancia,   error entre sujeto y predicado de la oración Busca el sujeto   de la oración y busca el verbo.  Los   dos tienen que tener el mismo número (singular/plural) y persona (yo, tú,   él…)
Vt tiempo del   verbo.  En la historia este verbo debe   estar en otro tiempo para que tenga sentido el orden de las acciones que tuvieron   lugar. Los tiempo son   presente (busco), pasado (busqué, buscaba), pluscuamperfecto (había buscado)   etc.  Fíjate en qué tiempo tienen los   demás verbos que aparecen en el párrafo.    ¿Dónde encaja este verbo en la progresión de los hechos?
Vf forma del   verbo. Tienes el tiempo correcto, pero no se forma así. Busca el verbo   en una gramática de referencia o 501   Spanish Verbs, o un conjugador en la red.    Es un error común con los participios irregulares (puesto, visto) y   los pretéritos irregulares (anduvo, quisieron) y en la forma “tú”   del pretérito (fuiste, llegaste, pensaste) que no lleva “s” al   final.
Vm modo del   verbo.  El verbo está en el indicativo   cuando debe ser subjuntivo o infinitivo. Lee la oración   completa.  Si expresa duda, una orden,   o si el verbo en cuestión va después de una expresión como “como si, para que…” necesitas   un subjuntivo.  Si el sujeto de la   primera parte y el sujeto después de “que” es el mismo, quita el   “que” y pon el infinitivo del verbo (Yo)Estudio español para ser bilingüe balanceado. (NO  *Yo estudio para que sea bilingüe…)
ger. anglicismo en   el uso del gerundio (“ing form,” hablando) donde no es común usarlo en español. 1. Substituye   la expresión por un sustantivo, un infinitivo o una cláusula  (verbo conjugado).2. Usa el   presente del verbo (vivo) en vez   del progresivo (estoy viviendo).
s/e confusión entre   “ser” y “estar” Este error no   es común entre bilingües, pero ocurre, especialmente cuando usas una voz   pasiva (son escritos) por el verbo “estar” + participio (están   escritos).  Cambia de verbo y ajusta el   resto de la oración según convenga.
P à A uso de voz   pasiva en vez de activa El inglés usa   la voz pasiva (we were told, it was   known, we were supposed to) más que el español (se nos dijo, se sabía, debíamos).   Piensa en la idea original que te interesa   expresar y construye una frase sin usar el verbo “ser” o   “estar”.Frecuentemente   la mejor manera de evitar la voz pasiva es usando “se” y un verbo   en tercera persona.  (Se habla español.  Los jueyes se comen en la costa.)
o.p. error en el   orden de las palabras 1. Recuerda que   los adjetivos suelen seguir a los sustantivos en español.2.  Pon los pronombres de objeto indirecto y   directo en frente del verbo.3. Sólo en   inglés se puede poner la preposición al final de la expresión.  En español se pone la preposición primero y   después su objeto.
frag. fragmento.  Entre la mayúscula y el punto final no hay   una oración completa. Busca el sujeto   y el predicado.  Asegúrate de que ambos   están expresados en la oración y que el texto no es una cláusula   subordinada.  Si es una cláusula,   añádesela a la oración anterior o la siguiente por medio de una conjunción o   pronombre relativo (que, quien, el   cual, lo que).
(   ) elimina Lo que está   entre paréntesis está de más o no sirve aquí.
‡ añade Lo que aparece   sobre el símbolo debe añadirse en este lugar.
log. lógica.  El texto no sigue un orden lógico. Revisa el   contenido.  Aclara las ideas.  Si es preciso, añade conjunciones (por lo tanto, sin embargo, mientras,   entonces, y, o, pero, sino, porque, aunque…) para organizar el proceso   lógico para el lector.

?

No   entiendo.  El texto está tan confuso   que el lector no puede seguirlo. Vuelve a la   idea original y ¡simplifica!  Trata de   decir esto en palabras sencillas y directas.

star

¡excelente!  Bien hecho. Este segmento   está muy bien escrito o tiene alguna idea bien presentada e interesante.a

Leave a comment